13 Apr 2021

Watts' quirky paraphrases

One of the difficulties of metrical psalmody is that, as the text becomes more literal, its expression becomes less straightforward and downright awkward. Sternhold & Hopkins, Tate & Brady, and the 1650 Scottish Psalter are examples of this phenomenon. The irony is that this apparent literal rendering sacrifices not only art but also comprehensibility, the latter of which, of course, is the whole point of a good translation. This explains why Isaac Watts' psalm paraphrases became so popular in their day. People in the pews were happy finally to sing something they could understand.

However, Watts was notorious for importing into his paraphrases things absent from the original texts. For the most part this consisted of his explicit mention of Jesus Christ as the fulfilment of the messianic Psalms. The most famous example of this is probably his paraphrase of Psalm 72: Jesus Shall Reign, Where'r the Sun. But a member of the Lovers of Metrical Psalmody Facebook group alerted us to another quirky paraphrase that brings out, not a messianic emphasis, but a nationalist one! Here is Watts' version of Psalm 67:

Shine, mighty God, on Britain shine,
With beams of heav'nly grace;
Reveal thy power through all our coasts,
And show thy smiling face.

[Amidst our isle, exalted high,
Do thou our glory stand,
And, like a wall of guardian fire,
Surround the fav'rite land.]

When shall thy name, from shore to shore,
Sound all the earth abroad;
And distant nations know and love
Their Savior and their God?

Sing to the Lord, ye distant lands,
Sing loud with solemn voice;
While British tongues exalt his praise,
And British hearts rejoice.

He, the great Lord, the sovereign Judge,
That sits enthroned above,
Wisely commands the worlds he made
In justice and in love.

Earth shall obey her Maker's will,
And yield a full increase;
Our God will crown his chosen isle
With fruitfulness and peace.

God the Redeemer scatters round
His choicest favours here,
While the creation's utmost bound
Shall see, adore, and fear.

I will refrain from further comment on this, as I think its flaws are apparent to anyone who cares about the integrity of the church's liturgy. Nevertheless, this sort of "contextualizing" of a biblical text goes too far, in my view.

No comments: