In light of the recent Motu Proprio of Pope Francis limiting the use of the extraordinary form of the Latin mass, I thought I would repost something I wrote for First Things a dozen years ago: Liturgy and archaic language. An excerpt:
I myself am of two minds about updating liturgical language. As an heir of the Reformation, I believe it is generally best for Christians to worship in a language they can easily understand. Even the most conservative protestant congregations have largely abandoned the King James Version of the Bible, substituting instead the New King James Version or possibly the English Standard Version. Most other churches now use the NIV or the NRSV. There is good reason for this, since we all should wish to see God’s word proclaimed in comprehensible form.Read the entire piece here.
At the same time, it would be a pity if English-speakers were to lose their grasp of the Elizabethan forms altogether. Who would the Copts be if they were to lose their ancestral Coptic language? Or the Maronites without Aramaic? Without Church Slavonic would Russians be forced to change, say, the cities of Volgograd and Kaliningrad to Volgogorod and Kaliningorod, just so people could continue to understand their meaning?